рефераты бесплатно
Рефераты бесплатно, курсовые, дипломы, научные работы, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, рефераты на тему, сочинения,рефераты литература, рефераты биология, рефераты медицина, рефераты право, большая бибилиотека рефератов, реферат бесплатно, рефераты авиация, рефераты психология, рефераты математика, рефераты кулинария, рефераты логистика, рефераты анатомия, рефераты маркетинг, рефераты релиния, рефераты социология, рефераты менеджемент и многое другое.
ENG
РУС
 
рефераты бесплатно
ВХОДрефераты бесплатно             Регистрация

Доклад: Блатное загонворож 'пьяница'  

Доклад: Блатное загонворож 'пьяница'

Блатное загонворож 'пьяница'

В. В. Шаповал

2002

Первичная фиксация арготизма загонворож представлена в словаре 1927 г.: Загонворож - пьяница [Потапов 1927: 52]. Дальнейшая трансформация арготизма свидетельствуют об отсутствии опоры на данные речи, чем и обусловлено его ошибочное прочтение при копировании: ЗАГОНВОРЖ - пьяница [Бронников (1990): 13]; Загонворж - пьяница [ТСУЖ 1991: 60]; ЗАГОНВОРЖ - пьяница [Дубягина, Смирнов 2001: 66]. Видимо, реальность слова вызывала законные сомнение, поэтому оно не включено в ряд компилятивных и сводных словарей: [Кар 1993; ББИ; Балдаев 1997]; БСЖ [Мокиенко, Никитина 2000].

Попытка извлечь положительные данные из столь необычного описания не может быть гарантировано успешной. Даже если удастся наметить различие между тем, чему в описании можно доверять, и тем, в чем следует усомниться, это уже будет означать определенный прогресс в прочтении столь лаконичной и спорной словарной статьи.

Во-первых, отметим, что толкование 'пьяница' является устойчивым и тривиальным. Оно не подвергалось трансформации или редактированию ни в одном вторичном источнике. Скорее всего, толкование отражено точно.

Во-вторых, попытки реконструировать внутреннюю форму номинации с опорой на толкование не дают убедительных результатов. Например: *загон ворон (безвольный, не способный оказать сопротивление птицам пьяница, но слово загон не применяется даже по отношению к домашним птицам), *загот воров (источник заготовок для воров, легкая добыча преступников, однако загот- предполагает оформление слова целиком как аббревиатуры с использованием основы вор, а не падежной формы воров; кроме того, смешение букв в - ж нигде не документировано).

В рамках сравнительного анализа нетривиальных случаев из того же словаря представляется продуктивным рассмотрение в качестве параллели к словарной статье заговорож другой словарной статьи: "Талыгай, талырай - свидетель из военных" [Потапов 1927: 161], ср. "Толыгай - военный" [Потапов 1927: 164]. Скорее всего запись Талыгай, талырай надо понимать как последовательную фиксацию двух пробных (неуверенных) прочтений одной и той же неразборчивой рабочей записи.

Сравним в другом словаре: Юрцовка, юрзовка - притон [ТСУЖ 1991: 206]. Здесь сведение нескольких чтений в одну словарную статью происходило в несколько этапов, в процессе копирования исходной записи из одной рукописи / картотеки в другую. И тоже имело место неуверенное чтение исходной записи. Однако в данном случае у нас имеется и исходная запись: "Юрдовка - игорный дом" [Трахтенберг 1908: 68; Потапов 1927: 195]. Поэтому мы можем использовать данный пример для реконструкции процесса накопления пробных чтений и показать, каким образом такие чтения принято отражать в словарях для служебного пользования.

Исходная запись: Юрдовка

Реконструкция рабочих копий: № 1. Запись Юрдовка может быть прочитана как Юрзовка. Скорее всего, в копии № 1 рукописное д было начертано так, что напоминало "8-образное" з с вывернутой верхней петлей. № 2. Запись Юрдовка может быть прочитана как Юрцовка. В копии № 2 буква д была приближена к букве ц по причине разомкнутости верхнего овала.

Гадательные чтения и были сведены в словарную статью: Юрцовка, юрзовка - притон [ТСУЖ 1991: 206]. Вопрос о том, встречаются ли в речи слова юрцовка и юрзовка в значении 'притон', сейчас - не мой вопрос. Однако, вообще говоря, прежде чем решать вопрос о необходимости дополнительного углубленного исследования данных речи, стоит рассмотреть данные словарей, начиная со словаря Потапова 1927, где реальное юрдовка перекликается с названием Хитрова рынка, и учесть весь круг словарных разночтений, характерных обычно для забытых слов. Все это говорит скорее в пользу того, что перед нами анахронизм, записанный тремя разными способами.

Думается, и заглавное слово в записи "Талыгай, талырай - свидетель из военных" [Потапов 1927: 161] также могло быть продублировано, чтобы показать возможные чтения нечетко (или излишне старательно) написанного Г/Р. Проводя аналогию между этой и интересующей нас записями, можно предположить, что и в "Загонворож - пьяница" [Потапов 1927: 52] заглавное слово также было продублировано ради как-то специфически написанного Г/Р. [Даже если представить, что за мена Г/Р отражает фонетическую реальность, например, грассированное произношение [р], это не отменяет возможность проведения параллели между этими словарными статьями.] Ср. также бабег - 'подходящий, богатый' [Потапов 1927: 9] и др.; 'богатый' [ТСУЖ 1991: 14]; 'богатый человек' [Мокиенко, Никитина 2000: 42]; не исключено, что это прочтение записи *БАБЕР, ср. бобер 'мужчина, одетый в дорогую одежду и имеющий при себе крупные суммы денег' [Бронников (1990): 3]; 'то же' и 'спекулянт' [ТСУЖ 1991: 21]; 'заключенный, у которого всегда есть деньги, продукты, курево и т.п.' (со ссылкой на Росси, 30-50-е гг. ХХ в.) [Мокиенко, Никитина 2000: 67].

Однако деструкция словарной статьи с заглавным словом типа Загон или типа ворож, для надежности фиксации записанным двумя способами, думается, пошла дальше, чем в случае с талыгай, талырай: была утрачена граница между двумя вариантами записи (расшифровки) этого заглавного слова. Исходя из этого предположения, на основе записи "Загонворож - пьяница" можно попытаться реконструировать первообразный вид записи по аналогии с записью "Талыгай, талырай - свидетель из военных".

Нетрудно заметить, что две половины записи Загонворож визуально весьма близки между собой: каждая из половин содержит по пяти букв, из которых четные - буквы с овалом; первые буквы имеют характерный элемент З, третьи буквы состоят из вертикальной мачты и идущего от ее верха влево элемента, пятые буквы сложены из элементов, вписанных в строку. Таким образом, есть основания предположить, что серии букв Загон и ворож отразили одно и то же слово и были фонетически (или, во всяком случае, фонематически) идентичны.

Если начальное З было первичным и во второй половине записи, то к последней букве первого варианта записи, прочитанной как Н, следует добавить еще один элемент I, образовавший вместе с реконструируемым начальным *З второго варианта записи мнимое В.

Однако отмеченное в источнике чтение могло возникнуть и без предполагаемого выше переразложения на стыке Н-В (< *IIIЗ). Если во второй записи вертикальная отсечка внутри буквы *З была выполнена несколько утрированно, буква З могла быть прочитана как В. Что касается смешения т с н и подобными двухэлементными буквами, то оно представлено в данном источнике. Дай ман понырдать - дай покурить [Потапов 1927: 41], цыг. *дэ ман (тэ) потырдав 'дай мне покурить'; смешение н < т. Литех - платок [Потапов 1927: 82], из *липёх(а), ср. лепень - носовой платок [Трахтенберг 1908: 36] [Потапов 1927: 81].

Итак, гипотетически восстанавливается запись *ЗАРо[Н?] ЗОРо[Ж?]. Мена а/о в записи первого слога указывает на его безударность. Следовательно, можно предположить, что слово звучало как [зарО?] с ударением на конце и заканчивалось загадочной трехэлементной буквой, прочитанной составителем словаря в рукописных материалах как Н+ и как Ж. Проведенный анализ не добавляет в жаргонную лексикографию ничего позитивного, однако его результат нельзя считать негативным. На основе бедных и противоречивых данных нам удалось частично реконструировать исходное чтение записи, искаженной в словаре.

На этом месте чувство осторожности заставляет меня остановиться. Всё! Материал словаря больше нам не дает ничего. Только: в значении 'пьяница' "по всей видимости, представлено слово *заро? с ударным о и неясным конечным согласным".

Дальнейшие разыскания уже являются реконструкцией второго порядка и из собственно критики словарной статьи, которая проведена выше, должны быть исключены. Конечно, никто не запретит носителю русского языка предположить pro domo sua, что перед нами фиксация переносного значения слова *зарок (пьяницы часто дают зарок больше не пить); или же это фонетическая запись *зарот диалектного слова зарод (укладка снопов, небольшой стог из снопов), услышанного в переносном употреблении применительно к 'пьянице'. Основанием для метафоры могли послужить общие признаки: неустойчивость, шаткость, склонность падать при первом толчке; вялость, инертность, неспособность самостоятельно принять вертикальное положение. И т.д. И т.д. Все это не исключено, однако зацепиться нам больше не за что.

Список литературы

Балдаев 1997: Балдаев Д.С. Словарь блатного воровского жаргона. В 2-х тт. М., 1997.

ББИ: Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона. - Одинцово, 1992. - 529с.

Бронников (1990): [Бронников А.Г.] 10 000 слов: Словарь уголовного жаргона. - [Пермь, 1990]. - 52 с.

Дубягина, Смирнов 2001: Дубягина О.П., Смирнов Г.Ф. Современный русский жаргон уголовного мира: Словарь-справочник. М.: Юриспруденция, 2001. - 352 с.

Кар 1993: Дубягин Ю. П., Теплицкий Е. А. Краткий англо-русский и русско-английский словарь уголовного жаргона = Concise English-Russian and Russian-English dictionary of the underworld. - M., 1993. - 288 с.

Мокиенко, Никитина 2000: Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона. - СПб, 2000. - 720 с.

Потапов 1927: Потапов С.М. Словарь жаргона преступников (блатная музыка). - М., 1927 - 196 с.

Трахтенберг 1908: Трахтенберг В.Ф. Блатная музыка ("жаргон" тюрьмы). - СПб., 1908 - 69 с.

ТСУЖ 1991: Толковый словарь уголовных жаргонов. - М., 1991. - 208 с.


© 2010.